Translation Technology (4 ECTS) – Computer-aided Translation) – BA, MA
Tools:
Trados: https://www.trados.com/
Trados – Leading software for managing and automating translation workflows, featuring translation memory, terminology management, and real-time collaboration. Ideal for both freelancers and teams.
Trados – Провідне програмне забезпечення для управління та автоматизації перекладацьких процесів із пам'яттю перекладів, керуванням термінологією та спільною роботою в режимі реального часу. Ідеально підходить для фрілансерів та команд.
Memoq: https://www.memoq.com/
MemoQ – Advanced translation software for individuals and teams, offering translation memory, machine translation integration, and real-time collaboration. Widely used by translation agencies.
MemoQ – Сучасне програмне забезпечення для індивідуального та колективного перекладу, що пропонує пам'ять перекладів, інтеграцію з машинним перекладом і співпрацю в режимі реального часу. Широко використовується перекладацькими агенціями.
Phrase (former Memosource): https://phrase.com/
Phrase – A collaborative platform for managing translation and localization, combining translation memory, glossary management, and real-time collaboration. Ideal for developers and localization experts.
Phrase – Спільна платформа для управління перекладом і локалізацією, що поєднує пам'ять перекладу, управління глосарієм та співпрацю в реальному часі. Ідеально підходить для розробників та експертів з локалізації.
Tutorials:
1. G2: Translation Management Systems (TMS) and CAT Tools. URL: https://www.g2.com/categories/translation-management
2. Schoening, Stephan (2024). CAT Tools: Unlocking the Potential of Computer-Assisted Translation for Global Growth. URL: https://phrase.com/blog/posts/cat-tools/
3. SDL Trados Studio. URL: https://www.trados.com/
4. Trados tutorials on YouTube. URL: https://www.youtube.com/@Trados
5. Discover the main translation tools and technologies. URL: https://www.idisc.com/en/blog/types-of-translation-technologies
6. The Comprehensive Guide to Translation Technology [2024]. URL: https://www.weglot.com/guides/translation-technology
7. Xu, Chuanhua and Li, Qianqian (2023). Machine Translation and Computer Aided English Translation. URL: https://www.researchgate.net/publication/363441281_Machine_Translation_and_Computer_Aided_English_Translation
8. Flavia Kaba, Aida Gjinali (2023). Professional Translators and Translation Technology. URL: https://www.researchgate.net/publication/369026931_Professional_Translators_and_Translation_Technology
9. A brief history of translation technology and where we’re heading — with all eyes on AI translation quality. URL: https://lokalise.com/blog/translation-technology-advancements/
10. Translation Technologies and Innovations. URL: https://www.nibrastercume.com/en/translation-technologies-and-innovations/
11. Han, Bianca (2020). Translation, from pen and paper to computer-assisted tools (CAT tools) and machine translation (MT). URL: https://www.researchgate.net/publication/348029735_Translation_from_Pen-and-Paper_to_Computer-Assisted_Tools_CAT_Tools_and_Machine_Translation_MT
12. What is a translation memory? URL: https://www.trados.com/learning/topic/translation-memory/
13. Project TMs: How they differ from main TMs and how to use them. URL: https://www.trados.com/blog/project-tms-how-they-differ-from-main-tms-and-how-to-use-them/